My Orange Life

日常生活で気づいた些細な事などを、書き留めていきます。

スポンサーサイト 

 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

△top

「和の行事えほん」 

 

018+-+繧ウ繝斐・_convert_20100520095030[1]

義理の母がアリーに
「和の行事えほん」高野紀子著
その英語版
「Annual Events in Japan」Reiko Matano/Margaret Breer 訳
をプレゼントしてくれました。

以前、アリーがあーちゃん(アリーは義理の母のことそう呼んでいます)
の家に泊まりに行った時に、日本語版を読んでもらったようなのです。
帰ってきて
「お雛様の菱もちの3つの色って、緑は春の大地、白は雪、赤は桃っていう意味なんだって。
桃の下には雪があって、一番下には緑の大地が隠れているんだよ。」
と教えてくれました。

その話をお母様にしたら、
「実は英語版があって、お友達が訳したのよ。今度アリーにあげるわね。」
と言ってくれておりました。そしてこの度、訳者のサインと共に用意してくれました。

日本の行事は、日本語で説明するのも案外難しいものです。
私も日本語版を読んで
「なるほど~。」
と思う箇所が多いです。
英語版となると、
「そういう表現をするのね~。」
と頭の刺激になります。

「日本人として、日本の文化を知る」
その大切さはアメリカで痛感したものです。

アリーと共に、私も一緒に読み進めていきたい本です。
中学生で英語が始まったタイスにも有効かもしれません。

スポンサーサイト

category: book

tb: 0   cm: 0

△top

コメント

 

△top

コメントの投稿

 

Secret

△top

トラックバック

 

トラックバックURL
→http://purebeautylife.blog106.fc2.com/tb.php/6-4f9eae5f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

△top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。